新华社电 英国70%的人在办公室与上司或同事发展恋情,一旦分手,这段破裂了的关系将对个人和公司都会造成巨大的负面影响,所以越来越多的公司与员工签订爱情合约,以保障双方利益。
据英国《星期日电讯报》报道,当办公室恋情告终,不但男女双方受苦,而且女方更可能因爱成恨,控告曾与她们一起的上司性骚扰;如果她们被解雇,更可能会控告这些雇主不公平解雇。报道引述调查数字显示,今年雇佣法庭处理约2.8万宗性别歧视个案,公司面对歧视、性骚扰和不公平解雇的诉讼费高达3.6亿英镑。
为了解决这个问题,英国现在有约四分一的公司与员工签订爱情合约,要求员工签约申报办公室恋情,承诺不会让这些恋情影响其专业操守。
法律专家莫德施利表示:“雇主关注保障自己免受办公室恋情告终所影响,如果雇员同意恋情是双方共识的事,一旦结束就不能视为性骚扰,这样减少她们转工后控告公司的机会。”
对于雇员来说,爱情合约也带来保障,例如在伦敦做健身导师的格林,她与同事分手后,公司说这会影响其工作表现,把她调往另一间较少客人的健身室,令她损失几千镑的健身费收入,最后被迫转工。现在格林与新雇主签了爱情合约,她说:“爱情合约可保障我免受不合理炒鱿鱼。”
7成人办公室恋爱
英企要“爱情合约”